Форум любителей аниме

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум любителей аниме » Аниме » Spirited Away


Spirited Away

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

http://i045.radikal.ru/0804/d0/96126fc9cf5f.jpg
Anime: Spirited Away
Anime: Sen to Chihiro no Kamikakushi
Аниме: Унесённые призраками
Режиссёр: Хаяо Миядзаки
Сценарий: Хаяо Миядзаки
Жанр: adventure
Кол-во серий: 1
Стяуди: Studio Chibli
Год выпуска: 2001
Озвучивали: Хиираги Руми/Тихиро, Натсуки Мари/Юбаба(Зениба), Ирино Мию/Хаку, Сугавара Бунта/Камадзи, Хаяси Коба/Речной Бог, Камики Рюноскэ/Бох, Наито Такаси/отец Тихиро, Тмай Юми/Рин

Описание:
       В 1986 г. Миядзаки снял "Лапуту", чтобы вернуть детям веру в чудесное; через пятнадцать лет он вновь обратился к их сверстникам, но уже с другими словами. В наше неспокойное время трудно стало поверить не в чудо, а в себя, победить страх перед жизнью.
       По жанру "Сэн" - классическая волшебная сказка. Десятилетняя героиня, Тихиро, с родителями попадает в мир, куда запрещен вход людям, мир, связанный с японской мифологией, полный колдовства, чрезвычайно экзотический и из всего созданного Миядзаки, пожалуй, самый декоративный. Отец и мать Тихиро, поев не предназначенной для людей еды, превращаются в свиней. Чтобы расколдовать их, девочка должна работать уборщицей в банях под началом колдуньи Парилки, причем колдунья отнимает у нее имя, оставив только первый иероглиф - Сэн.
       Сказок, где герои попадают в рабство к сверхъестественным существам и должны преодолеть препятствия, чтобы вернуть свободу, немало, но "Сэн" отличается от них в одном важном отношении. Здесь нет злодея в точном смысле слова: нет никого, кто бы специально творил зло ради зла. Не является злой, вопреки традиционному распределению ролей и несмотря на свою выразительную внешность, ведьма Парилка; скорее, она представляет собой гротескный образ начальницы - покрикивает на работников, не упускает своей выгоды, но делает полезное дело и радуется его полезности. Открыто недружелюбные лягушки и улитки, работники бани, тоже олицетворяют не мировое зло, а вполне обычную и реальную во многих коллективах враждебность к новичку. "Если бы десятилетней девочке пришлось работать на нашей студии, - замечает Миядзаки в одном из интервью, - мы казались бы ей как раз таким сборищем лягушек". Испытание, которое должна выдержать Тихиро, это испытание работой и жизнью во взрослом обществе, то есть просто жизнью.
       И Тихиро его выдерживает. "Не бойся, у тебя все получится," - говорит ей одна из героинь, сестра Парилки, и Миядзаки обращает именно эти слова к своим десятилетним зрителям: у вас гораздо больше сил, чем вы сами думаете.
      Однако сначала девочке приходится увидеть и пережить много неприятного, отталкивающего и даже страшного.
       В защиту Миядзаки нужно сказать, во-первых, что чувствительность зрительских нервов - вещь относительная, которая меняется даже от семьи к семье, тем более от одной культуры к другой. Японцы традиционно отличаются более спокойным взглядом на свою физиологию, чем представители запада. Во-вторых, не стоит преувеличивать. Фильм невероятно красив, он яркий, красочный, солнечный, настоящий праздник для глаз, и, естественно, со счастливым концом.
       Главное, что хотелось бы повторить еще раз - что этот фильм детский. По-настоящему, на сто процентов детский, и для своей целевой аудитории он не просто прекрасен, но вдобавок понятен и полезен. А для тех, кто уже слишком вырос, чтобы преобразиться под действием искусства, он оставит чудесные воспоминания.

0

2

Рецензия #1:

© Расселл Д. Джонс, 2007.02.28 (при копировании текста активная ссылка на wwwworld-art.ru обязательна) 

Разговоры об «уникальности» японской анимации разгораются с особой силой тогда, когда то или иное аниме обсуждают отаку и «простой смертный», но избитое эстетское «не всем дано понять» вопроса не проясняет. Принципиальная разница между японским и, скажем, французским мультфильмом кроется вовсе не в «особом видении» Страны Восходящего Солнца – а в изолированности и оторванности Японии и, соответственно, её культуры от остального мира.

Можно восхищаться, любить и даже жить аниме, считаться знатоком и умело толковать любые непонятности и странности, но так и не приблизиться к пониманию «что же хотел сказать режиссёр». Проблема в том, что французская, английская и уж тем более американская культура – часть культуры общемировой, куда Япония со своими «тараканами» только-только входит. Аниме-фильм награждают «Оскаром». Всеобщее признание получают фильмы режиссёров, «отравленных» этим специфическим мировоззрением, которое в свою очередь постепенно трансформируется под воздействием Запада… Но разница всякий раз выпирает шилом из мешка, когда японское начинают мерить стандартной линейкой.

Ситуация архизабавная: произведение, ориентированное в первую очередь на японского зрителя, полюбилось всем остальным. Не адаптация признанного классика, не боевик и не фантастика, а полусказка-полупритча, обращённая ко вполне конкретному поколению – что-то вроде «Что такое хорошо, а что такое плохо» от уже немолодого человека, который наблюдает, как сильно меняется знакомый ему мир, как уходят в прошлое, казалось бы, незыблемые вещи.

В 90-е годы прошлого века в Японии случилось то, что принято называть национальным кризисом. Впрочем, эта «волна цунами» обогнула весь мир, и в России тогда случилась памятная инфляция 1998 года. А в Японии… В Японии многие разорились, парки аттракционов в том числе. Рост безработицы начал подтачивать «великую и ужасную» систему пожизненного найма – с ностальгией её вспоминают те, кто прошёл с самого низа, с тяжёлой и грязной работы и, войдя в возраст, занял подобающее положение. А теперь многих выпускников университетов даже увольнением не слишком напугаешь. Не менее грустно наблюдать, как растёт поколение, которое не знает и знать не хочет про ками, драконов и духов. Мол, кому это интересно?

Вряд ли Миядзаки смог с помощью «Унесённых» повлиять на что-то в своей стране, но тот факт, что он сумел произвести впечатление на стольких гайдзинов – это можно считать однозначным доказательством его гениальности. Он ведь снял не фэнтезийный квест, который нынче в состоянии переварить практически каждый, а наполненную национальным и временным колоритом историю не столько про взросление (как было в «Тоторо»), сколько про обретения себя подлинного.

Как под ржавчиной скрывается сияющий клинок, так под трусостью, ленью и жадностью прячется добрая и правильная суть каждого человека. Принципиальное отрицание зла в японской культуре основано на том убеждении, что каждый занимает своё место, и оценивать его нужно по его положению и обязанностям. От любой ошибки и проступка можно очиститься. В этом тайна настоящей магии, превращающей духа помоек в великого хозяина рек и снимающей самое страшное проклятие. Зло как грязь, которую нужно убрать, счистить, соскоблить и вышвырнуть вон – и тогда будет добро и красота. Знаменитые (и порой высмеиваемые) японские чистоплотность и аккуратность основаны именно на этом убеждении.

Так что бессмысленно гадать, кто хороший и кто плохой – страшная Юбаба на поверку оказывается сестрой-близнецом «доброй» Дзэнибы, которая, в свою очередь, при всей своей скромности и ласке, готова жестоко покарать вора, укравшего у неё волшебную печать. А главное сокровище для жадной Юбабы вовсе не золото – хотя она сама об этом и не задумывалась. Не случайно предприятие «плохой» колдуньи служит более чем достойному делу.

Добро и зло не более чем отражения друг друга, в чём-то разные, но одинаково строгие к «бездельникам и лентяям». Мир по ту сторону заброшенной железнодорожной станции – это та самая идеальная Япония Миядзаки, где можно жить, только работая и занимая подобающее место. Иначе исчезнешь, станешь сажей или превратишься в свинью. Жестоко, но справедливо. И – традиционно, хотя местами чересчур назидательно: даже переселившиеся из «Тоторо» саженники-чернушки заняты делом, Тихиро подписывает настоящий трудовой договор, а лучшим подарком оказывается завязка для волос – созданная не заклинанием, но в результате совместной работы. Такие дары дороже золота, которое предлагал Безликий. Да и сам Безликий не расколдовался, не стал «хорошим» – просто обрёл своё дом и обязанности помогать по хозяйству. Нашёл своё место и себя самого.

Стоит отметить один из множества нюансов этого закона «всеобщего труда»: отнимать работу у других – очень плохо. Сценка в котельной, когда искренняя жалость Тихиро оборачивается проблемами и для неё, и для всего дела, вполне годится для пособия по хорошим манерам. Кстати, это очевидное для японца правило может оставаться тайной за семью печатями даже для человека, который в Японии родился и прекрасно знает язык и всё остальное. В книге Амели Нотомб и экранизации «Страх и трепет» главная героиня совершает подобную ошибку неоднократно и, помогая своим сослуживцам, вызывает заслуженное негодование в свой адрес. Ну что же, чтобы подготовить себя к работе в японской корпорации, можно вполне использовать и «Унесённых призраками». По крайней мере, примиришься с тем, что новичкам всегда поручают «самые тяжёлые и грязные» задания.

Воплощая свою идеально-исчезающуюся Японию, Миядзаки традиционно раскрывает визуальное великолепие окружающего мира: мягкая контрастность ночи и дня, небесная, водная и травяная податливая гладь, детальная точность грядок с цветущим горошком, с капустой и порхающими бабочками. Подобное «пиршество для глаз» похоже на восприятие ребёнка – многие духи и божества в купальне «Абурая» напоминают детские игрушки и рисунки, и вместе с демонами на лифте поднимается гигантский редис со шляпой-миской на голове. Создания, населяющие этот мир, своей кукольной пестротой вызывают ассоциации с яркие флагами национальных праздников, насыщенными цветами гравюр укиё-э, костюмами и масками кабуки. За одно это можно влюбиться в «Унесённых» – как влюбляются в многогранную и бесконечную красоту Японии и японское понимание прекрасного.

Утратить такой взгляд на мир – значит не вырасти, но забыть самого себя. Потерять своё сложное японское имя – сменив его на более короткое и удобное. Разучиться видеть красоту заросших травой холмов – и лишь пожалеть, как мама Тихиро, что не захватили бутербродов для пикника. Или как папа почти по-звериному принюхиваться к запахам готовящейся пищи. За последние годы в Японии необычайно возросла популярность кулинарных шоу и вообще тема еды, и Миядзаки не мог не спародировать эту ситуацию. Высмеял он её довольно жёстко, но и справедливо: превратил в свиней тех, кто съел чужую еду – и кошелёк не помог.

В «Унесённых» много таких мелочей – чем-чем, но просто детской сказкой это произведение назвать сложно. Здесь много грустных ноток и даже тяжёлых моментов, а чувство утраты чего-то важного наполняет фильм до финальных титров, когда в пустых интерьерах заброшенной станции только солнечный свет играет с пылью, и всё произошедшее кажется сном. Это в самом деле другой Миядзаки, не столько постаревший, сколько уставший – но сохранивший это детское желание хоть капельку переделать мир, сделав его добрее.

После всех волшебных приключений у Тихиро сохранились лишь воспоминания, завязка для волос да собственное имя – настоящие сокровища. Кто знает, увидится ли она с хозяином янтарной речки, и что с ней будет в новой школе, но ей уже пришлось спасать своих родителей. Она успела убедиться, что без тяжёлой и грязной работы не отмоешь речных духов, не угомонишь демонов жадности и корыстолюбия, не найдёшь своё место и не спасёшь всех, кого нужно спасти. Она уже не забудет своё настоящее имя и не станет кем-то другим. И даже если поезд идёт только в одну сторону, и даже если запрещено оглядываться назад – она обязательно когда-нибудь встретит того дракона, которого видела в детстве. Такие встречи не забываются.

 
Рецензия #2:

© Анастасия Костромина, 2005.12.08 

«Унесенные призраками» – предпоследнее (в момент написания) творение великого Миядзаки. После «Принцессы Мононокэ» с откровенно жестокими сценами и явным противостоянием человечества и природы мы могли ожидать чего-нибудь подобного, но дождались доброй и печальной истории, в которой не менее серьезные проблемы раскрыты легко и ненавязчиво.

Где мы только не встречаем сказок про то, как дети спасают своих родителей, попавших в беду. Этот сюжет присутствует у всех народов мира практически без исключения. Исходя из вышесказанного, «Унесенные призраками» не могут претендовать на оригинальность, но, тем не менее, данное аниме уникальное.

Когда дети вырастают, они теряют нечто, что позволяло им смотреть в детстве на мир иначе. Про это писал еще Антуан де Сент-Экзюпери. Так же происходит и с родителями главной героини «Унесенных призраками». Все началось из-за того, что родители не поверили своему ребенку. Мелочь, но к чему приведшая... Так вот незаметно Миядзаки подводит нас к проблеме взаимоотношений поколений. Самое интересное, что родители так ничего и не поняли в конце – изменить их взгляды на жизнь не получилось. Взрослые – это взрослые, таков их порядок жизни. Миядзаки не снисходит к детям, он возвышается до их уровня, ибо им дано многое, чего нет у взрослых, а у взрослых нет ничего взамен. Дети способны на и любовь, и на другие глубокие чувства, в которых взрослые часто им отказывают. Но когда «творится любовь», это отрицание становится неважным. Можно сказать, «Унесенные призраками» – аниме про детей для взрослых. Оно напоминает, каково это быть ребенком, чувствовать и жить иными ценностями…

Чтобы спасти родителей, главная героиня Тихиро сознательно остается в ином мире. Он не лучше и не хуже, он иной. Миядзаки не дает оценку иному – достаточно, что оно не такое, к чему мы привыкли. Так же и мир не враждебен к попавшей в него девочке, как может показаться сначала – она просто чужая ему. Волшебство всегда привлекало людей, но, оказавшись в волшебных купальнях «Абурая», главная героиня понимает: главное волшебство - внутри. Отличный пример – можно легко раздавить страшное проклятье, обратившееся в червячка, и оно исчезнет, но для этого надо решиться… В каждом человеке есть что-то хорошее, надо только разглядеть, а если ты не видишь - это целиком и полностью твоя вина. В нашем мире так жить нельзя, просто невозможно, но в мире оживших легенд и мифов, куда попадают герои аниме - очень даже можно.

Ребенок способен менее остро воспринимать изменения, поэтому Тихиро быстро осваивается в новом непривычном месте. Трудности меняют ее, но и она сама меняет окружающих. Все взаимосвязано - не пусти девочка одного из странных созданий, мокнувших под дождем, все произошло бы совсем иначе. Жизнь состоит из событий, переплетенных так тесно, что, изменив одно, изменишь все остальные. Курсивом между строк - измени себя, и мир измениться. Так и с Тихиро - она взрослеет, становится терпимее - и все ей становится легко и просто. Вместо борьбы - назови старую колдунью «бабушкой», и ты уже победила. Нет хитрости и расчета, есть только простота и чувства. Самые ценные из наших поступков - интуитивные. «Унесенные призраками» просто полны такими простыми истинами. Они в каждом поступке героев, в каждом слове, в каждом пейзаже за окном...

При всей легкости сквозь весь сюжет проходит понятие «долга». Тихиро должна помочь родителям - она даже об этом не задумывается, и это ее основная цель. В конце, уходя от друзей, она обещает встретиться еще. Все мы знаем цену таким обещаниям... Но родители вместе с ней - значит все правильно. Так что «Унесенные призраками» учат терпению - не в конкретной ситуации, а пожизненному, вытекающему из понимания. И нет «хэппи-энда», но финал светел, тих, изящен - все встало на свои места в этой изменчивой жизни, значит, все так, как должно быть.

Ну и нельзя оставить без внимания проблему защиты окружающей среды, затронутую Миядзаки (хотя сам он открещивается). Все мы должны делать все, что в наших силах - даже если ты всего лишь маленькая девочка...

Особая ценность - сюжет построен плавно, последовательно. Все логично и взаимосвязано - смотришь и радуешься! Все персонажи полностью соответствуют тем маленьким (и не очень) истинам, которые раскрываются в сюжете. Нет определенных критериев - все в чем-то хорошие в чем-то плохие, это зависит от восприятия. Кто сказал, что дети все делят на черное и белое? Только не Миядзаки – дети гораздо более чуткие и понимающие, им доступны все цвета и краски. Неудивительно, что Тихиро быстро освоилась – существа из мифов гораздо ближе ей, ведь мифы творились человечеством, когда все были, как дети.

Опять же извечные противопоставления Миядзаки - две сестры-колдуньи, одна - деловая и жестокая, другая - домашняя и мудрая. Однако эти различия разлетаются при детальном рассмотрении - и вот две старые женщины просто с разными занятиями предстают перед нами, обладая одинаковыми добротой и другими чертами.

Очень хорошо представлена история ученика колдуньи, забывшего имя, точнее, поменявшего его на возможность стать могущественным. Ничто не дается даром. Хотя имя ему вернулось именно так - это и есть чудо. Кстати, чудеса в «Унесенных призраками» – нечто обычное и банальное, но значимости своей не теряют, ибо любое чудо становится таковым только тогда, когда его так воспринимают.

Зло (изначальное) - одна из сестер-колдуний, хотя она сама по себе не зла, просто таковы правила. Это сразу же уничтожает всякую возможность найти негативного персонажа. Ученик колдуньи совершает кражу в надежде вернуть имя - это тоже не зло само по себе, а лишь результат непродуманных поступков. Ребенок, обещающий сломать руку - руководствуется простой детской вредностью; ворчащая подруга Тихиро - просто любит ворчать; Безымянный, проглатывающий людей и не только - стремится таким образом заполнить душевную пустоту. Нет отрицательных героев!

Все персонажи продуманы, все без исключения человечны. К концу просмотра в каждом выделяются знакомые и понятные черты. Главное – чувства рисуются просто и ясно: дружба (Безымянный, так долго пытавшийся купить ее, находит друга в лице Тихиро, которой нужны родители, но не деньги), любовь (чтобы вернуть имя, просто необходимо влюбиться), гнев, радость, сожаление, раскаяние… Миядзаки, не стесняясь, рисует даже жадность - не стоит стесняться того, что так привычно для нас. Волшебный мир не смотрится таковым - кажется, стоит пройти по туннелю в горе, и мы попадем в купальни «Абурая». Да, уйти и не оглядываться это сложно, а Тихиро, в отличие от Орфея, справилась, но «встречи очень важны, они никогда не забываются» – слова деда Камадзи рождают надежду. Просто удивляешься, как в такое маленькое аниме поместилось так много...

Как всегда, нас радует фирменная рисовка Миядзаки. Ну, что тут сказать - либо любить, либо не любить. Ибо, с одной стороны - всегда предсказуемо и похоже, с другой - на одном (высоком) уровне. Отличное изображение духов и божеств, прекрасные оригинальные персонажи (на примере деда-паука, угольков, фонарного столба - проводника, гигантского ребенка и птицы-двойника колдуньи). Тени и фонари - ночью и голубое небо и зелень - днем. Для осознания ужаса, постигшего родителей Тихиро - детальное изображение свиней во всех подробностях. Автор играет с рисунками, при их помощи расставляя приоритеты для восприятия. Это отлично видно, когда мы совершенно по-разному воспринимаем двух сестер-близнецов, пока нам еще не ясно, действительно ли они разные, или это обман.

Чудесные задние планы и детали, несущие обязательную для рисовки Миядзаки смысловую нагрузку. Атмосфера волшебства создается именно за счет рисовки, так же как и ощущение бедствия, постигшего речку, чей дух так испачкан.

Особенно красив дракон - ученик колдуньи, цветы в саду, поезд, проезжающий по воде. Пейзажи за окном этого поезда - одна из важнейших деталей для понимания.

Музыка - определенно фоновая. Красивая, передающая общую оценку ситуации, но не детали или настроения и эмоции. Прекрасная финальная композиция закрепляет ощущение, что, просмотрев «Унесенных призраками», мы приобщились к чему-то неуловимому в нашем мире, но от этого не менее важному.

Если у Вас есть друзья, которые не понимают, что Вы нашли в «этих китайских мультиках с большими глазами», посадите их посмотреть «Унесенных призраками»... Это сразу же исправит ситуацию. Данное аниме никого не оставит равнодушным. Это шедевр. Остальные слова - лишние.

0


Вы здесь » Форум любителей аниме » Аниме » Spirited Away


Сервис форумов BestBB © 2016-2024. Создать форум бесплатно